2014年5月31日土曜日

ゴガツノヒ

ある晴れた五月の日本橋,
One day in May, at Nihombashi,
Un jour en mai à Nihombashi,


街を歩くと人だかり。
A small crowd was found when walking down the streets.
Une petit assemblé a été rencontrée lorsque je me promènais dans les rues.



彼らが見ているのは…、相撲?
What they were seeing is...sumo wrestling?
Ce qu'ils regardaient est...le sumo?



そう。荒汐部屋の練習風景をみているのでした。外人のみ(笑)
Yes, it was practice scene of sumo stable "ARASHIO" they stared at. Only foreign tourists. :)
Oui, c'était le scène de la pratique chez sumo stable "ARASHIO" qu'ils regardaient fixement. Seulement, les touristes étrangers :)



でも私が気になったのは、この風景。
However, the thing I was hugely interested in is the another sight.
Pourtant, la chose qui m'intérressait est l'autre vue.


見向きもされない下っ端達。壁一枚で格が変わるんだね。
Obviously, young trainees were out of sight. Only a wall as well as unseen high wall, distinguishes their honor.
Evidement, les jeunes staigiares étaient hors de vue. Il n'y avait qu'un mur réel de même qu'un énorme mur invisible qui distingue leur honneur.


見えない壁を超えるために練習もいいけど、隣の家を見すぎないでね。こわいこわい!
Of course, you'd better work hardly in order to reach beyond the wall, but don't look at neighbourhood too much. They must be scared!
Il est préférable de travailler durement pour dépasser ce mur! mais Ne regardez pas trop aux voisins, ils doivent être stressés!